【无锡市翻译协会】34年翻译经验/专业级翻译服务【无锡市翻译协会】34年翻译经验/专业级翻译服务

客服热线:88882888, 13906192326

无锡市第四届翻译比赛决赛试题及参考答案

浏览: 4653发布: 2012-03-26

核心提示:无锡市第四届翻译比赛决赛试题及参考答案(本科组)一、英译中【试题】...

无锡市第四届翻译比赛决赛试题及参考答案(本科组)

一、英译中

【试题】1. Thomas Edison

   People often said Thomas Edison was the greatest genius of his age. There are only a few men in all of history, who have changed the lives of other men as much as the inventor of the first useful electric light. But Edison could never be pleased only because someone said he was a genius. “There is no such a thing as genius,” Edison said. He thought what people called genius was mostly hard work.

    But Edison was a thinker as well as a worker. From his earliest days as a child he wondered about the secrets of nature. He tried to understand them, and then he tried to learn what he could usefully do with them.

    Edison enjoyed thinking. He knew that most people would do almost anything instead of the difficult work of thinking, especially if they do not think very often. But he knew, too, that thinking could give men enjoyment and pleasure.

【参考答案】托马斯.爱迪生

      人们常说托马斯.爱迪生是他那个时代最伟大的天才,世界上第一盏可供日常使用的电灯就是他发明的。在整个人类历史上能像发明家爱迪生那样改变并造福他人生活的人可谓廖若晨星。可就是因为有人称他为天才,爱迪生颇感不悦。他说,“什么天才不天才,没有的事。”他认为天才即勤奋。

      爱迪生善于动脑,也勤于动手。早在孩提时期他就对自然界充满好奇,他努力尝试去解开其中的奥秘,进而探索如何利用它们服务人类。

      爱迪生乐于思考。他清楚思考是个艰苦的过程,因而大多数人——特别是那些无思考习惯的人——对此望而却步。但爱迪生也知道思考能给爱迪生带来愉悦和享受。(然而对爱迪生而言,思考却是一种愉悦的享受。)

【试题】2

    Competitions like these are always alarming for adult onlookers. They are especially alarming for the parents and teachers of the children taking part; because we all know that when you name a winner, you are also saying that the other competitors have not won, indeed that they have lost. This is terribly painful——for our beloved children above all, but also for the adults who care for them.

    Coming first in a competition like this is wonderful, of course. But just getting here at all is an astonishing achievement. Let us be clear: the children who have come so far in this competition are all winners. Every finalist has competed and won against a quarter of a million other contestants. If that is not “winning”, in the simplest possible sense, I don’t know what is! All the children we have heard today speak English brilliantly, and they are all star-performers. When the standard is so very high, it’s fair to say that the winner in each section has succeeded, not because their English is any better than those who came second, or that they are even more charming than the other contestants, but because they slept well on the night before the competition, or that they have a temperament that enjoys this kind of event. Simply, the winners are those children who felt well in their own skin when they stood up in front of the judges this week.

【参考答案】

      成人在观摩这样的比赛时总会感到有些担惊受怕,若在参赛选手中有自己的孩子或学生,他们更会紧张得似心跳进了嗓子眼里。这也难怪,因为每场比赛只能有一人胜出得第一,而一经确定某人为第一——这可是十分痛苦的抉择——其他选手就都失败了,而失败就等同于败。这样的结果首先对那些可爱的孩子们,其次也对深爱着他们的师长们都是不堪承受的打击。

      能在这种比赛中博得头筹固然风光无限,可喜可贺,而只要能入围总决赛也就是取得了难以比肩的骄人成绩。我们应这样看:参加今天比赛的孩子们都是赢者,他们中间没有失败者。此前,他们各自一路过关斩将,突破重重困难方能从25万选手中脱颖而出。如这样还不算“赢”,即究竟要怎样才能算“赢”呢?这不是很明白的事吗?在场各位都听到了,也都看到了,孩子们不仅英语说得棒,才艺表演也精彩,个个都是明星的范儿。凭心而论,在比赛标准定得如此之高的情况下,能赢得第一的孩子并非是其英语水平更胜一筹,也不是其相貌气质更惹人喜爱。原因倒可能是他们在赛前睡了个好觉,养足了精神;或者竟是他们的禀赋使然,天性喜好这种竞赛,乐在其中。总之,那些在本周中泰然面对评委,临场不怯,应对自如,最终夺冠的就是这样的孩子。

二、中译英。(考生从下面两段中自主选择一段作答即可)

【试题】1.众所周知,我们现在身处危机之中。我们的经济严重衰退,这不仅仅归咎于部分人的贪婪和不负责任,更是由于我们作为一个整体未能在艰难时刻做出抉择,未能为国家走进新时代做好准备。如今,房产不保,职位锐减,企业倒闭,医疗成本飞涨,教育状况令人堪忧。这些都是危机的迹象,可从统计数据中显示出来。然而,更加难以度量但同样严重的,是这片土地上人们信心的动摇以及人们挥之不去的恐惧心理——认为美国的衰落不可避免,担心下一代人必须降低对生活的期望。

【参考答案】That we are in the midst of crisis is now well understood. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost, jobs shed, businesses shuttered. Our health care is too costly, our schools fail too many. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable, but no less profound, is a snapping of confidence across our land; a nagging fear that America's  decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.

【试题】2.我们要坚持节约资源和保护环境,着力提高资源利用效率和应对气候变化能力。节约资源和保护环境是我们的基本国策。我们必须加快构建有利于节约资源和保护生态环境的产业结构、生产方式和消费模式,促进人与自然的和谐统一。我们将进一步完善法规和标准,强化目标责任考核,推动循环经济发展,全面推进节能、节水、节地、节材和资源综合利用,加强对各种自然资源的节约和管理,加强综合治理,保护与修复生态。

【参考答案】We will continue to conserve resources and protect the environment, and raise the efficiency in resources utilization and capacity in tackling climate change. To conserve resources and protect the environment is China's basic state policy. We must accelerate the formation of an industrial structure, production model and consumption pattern that are conductive to energy and resources conservation and eco-protection to promote harmony between man and nature. We will further improve laws and standards, strengthen accountability evaluation in meeting environmental targets, and advance the development of circular economy. We will make all-round efforts to save energy, water, land and materials and make comprehensive of all kinds of resources, enhance the conservation and management of all natural resources, and take a holistic approach to protect and repair the eco-environment.

         无锡市第四届翻译比赛决赛试题及参考答案(专科组)

一、英译中

【试题】1. Thomas Edison

   People often said Thomas Edison was the greatest genius of his age. There are only a few men in all of history, who have changed the lives of other men as much as the inventor of the first useful electric light. But Edison could never be pleased only because someone said he was a genius. “There is no such a thing as genius,” Edison said. He thought what people called genius was mostly hard work.

   But Edison was a thinker as well as a worker. From his earliest days as a child he wondered about the secrets of nature. He tried to understand them, and then he tried to learn what he could usefully do with them.

   Edison enjoyed thinking. He knew that most people would do almost anything instead of the difficult work of thinking, especially if they do not think very often. But he knew, too, that thinking could give men enjoyment and pleasure.

【参考答案】托马斯•爱迪生

      人们常说托马斯.爱迪生是他那个时代最伟大的天才,世界上第一盏可供日常使用的电灯就是他发明的。在整个人类历史上能像发明家爱迪生那样改变并造福他人生活的人可谓廖若晨星。可就是因为有人称他为天才,爱迪生颇感不悦。他说,“什么天才不天才,没有的事。”他认为天才即勤奋。

      爱迪生善于动脑,也勤于动手。早在孩提时期他就对自然界充满好奇,他努力尝试去解开其中的奥秘,进而探索如何利用它们服务人类。

      爱迪生乐于思考。他清楚思考是个艰苦的过程,因而大多数人——特别是那些无思考习惯的人——对此望而却步。但爱迪生也知道思考能给爱迪生带来愉悦和享受。(然而对爱迪生而言,思考却是一种愉悦的享受。)

【试题】2. Children Are Natural Scientists

    Children are natural scientists, very interested in the world around them. Helping them enjoy science can be easy. There’s no need for a lot of scientific terms or modern labs. You only have to share your children’s interests.

    Firstly, listen to their questions. I once visited a classroom of seven-year-old children to talk about science as a job. The children asked me “textbook questions” about schooling, the money I got and whether I liked my job .When I finished answering, we sat facing each other silently. Finally I said, “Now that we’ve finished with your lists, do you have questions of your own about science?”

   After a long wait, a boy put up his hand, “Have you ever seen a rabbit eat? When I try eating grass like that, I get ill. Why?” This began a lot of questions that lasted nearly two hours.

Secondly, give them time to think. Studies over the past 30 years have shown that, after asking a question, many teachers usually wait only one second or less for an answer, no time for a child to think. When teachers increase their “wait time” to three seconds or more, children give better answers.

Lastly, show, don’t tell. Let children look at their hands through a microscope, and they’ll understand why you want them to wash before dinner.

【参考答案】孩子天**科学

      孩童有喜好科学的本性,他们对周遭万物充满好奇。因此,你不必搬出繁多的术语,也无需备有现代化的实验室,而只要参与到他们的兴趣中去,你就能轻而易举地引领他们学习科学并爱上科学。

      首先,倾听他们的提问。我曾经拥有的一份工作是给某校一个7岁孩童的班级谈科学。课上,孩子们询问我上过什么学,收入有多少,对现有工作是否满意等事情,都是些他们那个年龄的孩童可能提出的“经典”问题。我一一作答,教室归于安静。我们坐在那儿,沉默地相互对望着。临了,我对他们说:“有关我的一些事,我们都已经谈完了。而有关科学方面大家有什么问题吗?”

      过了好一会,一男孩举手问道:“你见过兔子吃东西吗?我也试着像兔子那样吃草后却生病了,这是为什么呢?”他这一问引出了一连串的问题,过了近2个小时才结束。

      其次,留时间让他们思考。30余年的研究表明许多老师提出问题后通常只等1秒钟甚至更短的时间就要学生作答,这未免太短促了些,因孩子们来不及思考;当把这“等候时间”延长至3秒或3秒以上,孩子们有了较充裕的思考时间,给出的答案就更圆满。

      最后,讲解不如演示奏效。让孩子们通过显微镜观察自己的双手,他们马上就会明白为什么要求他们餐前洗手了。

二、中译英(考生从下面两段中自主选择一段作答即可)

【试题】1.众所周知,我们现在身处危机之中。我们的经济严重衰退,这不仅仅归咎于部分人的贪婪和不负责任,更是由于我们作为一个整体未能在艰难时刻做出抉择,未能为国家走进新时代做好准备。如今,房产不保,职位锐减,企业倒闭,医疗成本飞涨,教育状况令人堪忧。这些都是危机的迹象,可从统计数据中显示出来。然而,更加难以度量但同样严重的,是这片土地上人们信心的动摇以及人们挥之不去的恐惧心理——认为美国的衰落不可避免,担心下一代人必须降低对生活的期望。

【参考答案】That we are in the midst of crisis is now well understood. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost, jobs shed, businesses shuttered. Our health care is too costly, our schools fail too many. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable, but no less profound, is a snapping of confidence across our land; a nagging fear that America's  decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.

【试题】2.我们要坚持节约资源和保护环境,着力提高资源利用效率和应对气候变化能力。节约资源和保护环境是我们的基本国策。我们必须加快构建有利于节约资源和保护生态环境的产业结构、生产方式和消费模式,促进人与自然的和谐统一。我们将进一步完善法规和标准,强化目标责任考核,推动循环经济发展,全面推进节能、节水、节地、节材和资源综合利用,加强对各种自然资源的节约和管理,加强综合治理,保护与修复生态。

【参考答案】We will continue to conserve resources and protect the environment, and raise the efficiency in resources utilization and capacity in tackling climate change. To conserve resources and protect the environment is China's basic state policy. We must accelerate the formation of an industrial structure, production model and consumption pattern that are conductive to energy and resources conservation and eco-protection to promote harmony between man and nature. We will further improve laws and standards, strengthen accountability evaluation in meeting environmental targets, and advance the development of circular economy. We will make all-round efforts to save energy, water, land and materials and make comprehensive of all kinds of resources, enhance the conservation and management of all natural resources, and take a holistic approach to protect and repair the eco-environment.


客户服务热线

88882888, 13906192326


在线客服