【无锡市翻译协会】34年翻译经验/专业级翻译服务【无锡市翻译协会】34年翻译经验/专业级翻译服务

客服热线:88882888, 13906192326

第11届翻译比赛颁奖典礼发言稿——无锡科技职业学院 高翰成

浏览: 2200发布: 2019-01-15

核心提示:大家好,我是高瀚成,来自江苏信息职业技术学院物联网176(3+2)班,我已经连续参加了17年和18年的两次无锡市翻译大赛,因去年的失利,经过一年的刻苦奋斗,获得了特等奖的好成绩。在这里我想和各位英语爱好者一起交流一下我的一些经验和心得,希望能对大家有....

  大家好,我是高瀚成,来自江苏信息职业技术学院物联网1763+2)班,我已经连续参加了17年和18年的两次无锡市翻译大赛,因去年的失利,经过一年的刻苦奋斗,获得了特等奖的好成绩。在这里我想和各位英语爱好者一起交流一下我的一些经验和心得,希望能对大家有所帮助,也希望能和大家多多交流,以英语会友,共同进步,谢谢!

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合翻译的习惯。

近代翻译家严复的“信、达、雅”翻译标准高度的表达了翻译的理念,使译文生动形象完美的表达了原文的写作风格。所以要能翻译出好的作品,不是一朝一夕的事,还需要经过大量艰苦的理论学习与实践。一个优秀的翻译工作者,不仅要有很大的词汇量和扎实的语言功底,还要博览群书,统观世界关注国内外时事。而当前我们正刚开始接触翻译首先要做的就是要精通各种翻译技巧,不能心浮气躁、急于求成。现在我们对自己的要求就是使整个翻译篇章流畅,句子结构多变,用词恰当,避免一些低级错误,使我们的译文更加准确、完美。

当然,本人能获得此次优异的成绩与赛前紧张的培训密不可分。在比赛的前一个月,陆晓华老师便组织我们就如何高效做翻译试题进行了一个月的培训,但是我从这次培训中学到了很多东西。赛前培训分成两块,不同侧重点的进行准备,不管英译中还是中译英,都涉及了四六级范文,剑桥写作,雅思作文等内容,全方位多角度地对翻译试题进行了全面的介绍和剖析。以前,我认为翻译就是把不会的单词查出来,然后把特定词语组织起来,表达流利就可以了。但是通过这次对翻译理论知识地系统学习,让我对翻译有了新的认识,也对此产生了浓厚的兴趣。特别是老师给我们讲的翻译基本常识和翻译技巧,让我受益颇多,也发现了自己在翻译文章中存在的许多不足之处。我深受启发,并做了自己独到的理解和练习,才获得了如此好的成绩。

最后,罗马不是一天筑成的,我想,要学好英语也不是单靠几天的努力就能实现的。英语是一门语言,而要学好它,我觉得关键还是要在平时多下功夫,贵在积累和坚持。业精于勤,荒于嬉。一分耕耘一分收获,我之所以能够取得不错的成绩,也是和我小学起就努力学习英语分不开的。

我希望大家保持着对英语的热爱,能继续参加下一届的翻译比赛。最后,祝贺本次翻译比赛取得好成绩的同学,也祝此次大赛取得了圆满的成功。



客户服务热线

88882888, 13906192326


在线客服