【无锡市翻译协会】34年翻译经验/专业级翻译服务【无锡市翻译协会】34年翻译经验/专业级翻译服务

客服热线:88882888, 13906192326

第13届英语翻译比赛——江南大学陈颖璐发言稿

浏览: 2500发布: 2020-12-31

  尊敬的各位领导、老师,亲爱的同学们,大家好!我是来自江南大学外国语学院18级英语专业的学生陈颖璐。很荣幸今天能站在这里,和大家分享一下我的感想。

这其实是我第一次参加翻译类的比赛,很意外能获得这个奖项。我真正开始接触翻译方向应该是大一的翻译理论实践课,学习了很多基础的翻译方法,开始感受不同版本的翻译。由于个人积累的欠缺,在每一次翻译练习时,我总会对一些小细节反复斟酌。这虽然十分耗时,但在纠结的过程中,对许多词汇的了解便不再浮于表面意义,而逐渐拥有了辨析能力。

我个人认为,翻译练习可以从英译汉开始,是因为作为翻译初学者,我们的英语输入量往往非常有限,思维和组织语言的方式也往往停留在中文模式。因此这个时候我们需要大量阅读英文文本,一方面培养英语语言的思维模式,一方面吸收更多样化、也更为地道的表达法。

扎实英语语言功底固然是翻译的基础,对传统文化的积累也至关重要。语言是跨文化交际的媒介,翻译也正是把中国传统文化推向世界的重要途径。过去的两年里,我很幸运选修过卞老师的中国文化和旅游翻译课程,学习了很多中式景点、饮食文化、宗教文化等的翻译,通过每节课的翻译练习,也逐渐熟悉不同语境下应如何选择翻译策略,并通过回译来检验自己的译文。

翻译学习是永无止境的,我深知自己还有很长的路需要走。现在和以后,练习和积累都永不会止步。

谢谢大家。

 


客户服务热线

88882888, 13906192326


在线客服